Total 28 Posts
On June 29, the Standing Committee of Shenzhen Municipal People’s Congress passed the Data Regulations of Shenzhen Special Economic Zone (hereafter referred to as “the Data Regulations”) (深圳经济特区数据条例 [http://www.sznews.com/content/mb/2021-07/07/content_24370464.htm?cxid=iyt&token=1625616000115] , link in Chinese). The rules will
On July 11, the Cyberspace Administration of China (CAC) issued a draft of the revised version [http://www.cac.gov.cn/2021-07/10/c_1627503724456684.htm] (the Draft) of the Measures on Cybersecurity Review [https://www.chinatrademonitor.com/china-released-final-measures-on-cybersecurity-review/] (网络安全审查办法（修订草案征求意见稿） [http://www.cac.gov.cn/2021-07/10/c_1627503724456684.
On June 10, 2021, China passed the Anti-Foreign Sanctions Law (反外国制裁法 [http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/202106/d4a714d5813c4ad2ac54a5f0f78a5270.shtml] ) ( “the AFSL”), as its tensions over trade, technology, Hong Kong and Xinjiang with both the United States and the European Union continue to heat up and lead to more
On June 10, China’s Standing Committee of the National People’s Congress passed China’s first Data Security Law (数据安全法 [http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/202106/7c9af12f51334a73b56d7938f99a788a.shtml] ). The Data Security Law [https://www.secrss.com/articles/31844] (the Law) was heavily influenced [https://www.thepaper.cn/
On February 7, China issued its Guideline for Anti-Monopoly for the Internet Platform Industry （关于平台经济领域的反垄断指南 [http://gkml.samr.gov.cn/nsjg/fldj/202102/t20210207_325967.html]）. This Guideline provides a set of antitrust rules that apply specifically for internet operators. This development follows China’s recent passage of an E-commerce
On January 15, China’s Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) issued the Draft Rare Earth Management Provisions (公开征求对《稀土管理条例（征求意见稿）》的意见 [https://www.miit.gov.cn/gzcy/yjzj/art/2021/art_863f0f1671cf44b28e6ed8cb60eae7f6.html] ) and solicited public comments, which are due by February 15. This draft comes after Chinese
On January 9, China’s Ministry of Commerce issued the Rules on Unjustified Extra-Territorial Application of Foreign Legislation and Other Measures ( 《阻断外国法律与措施不当域外适用办法》 [http://www.mofcom.gov.cn/article/b/fwzl/202101/20210103029710.shtml]) (official translation here [http://english.mofcom.gov.cn/article/policyrelease/announcement/202101/20210103029708.shtml] ), taking effect immediately.